Psalm 129:7

SVWaarmede de maaier zijn hand niet vult, noch de garvenbinder zijn arm;
WLCשֶׁלֹּ֤א מִלֵּ֖א כַפֹּ֥ו קֹוצֵ֗ר וְחִצְנֹ֥ו מְעַמֵּֽר׃
Trans.

šellō’ millē’ ḵapwō qwōṣēr wəḥiṣənwō mə‘ammēr:


ACז  שלא מלא כפו קוצר    וחצנו מעמר
ASVWherewith the reaper filleth not his hand, Nor he that bindeth sheaves his bosom.
BEHe who gets in the grain has no use for it; and they do not make bands of it for the grain-stems.
DarbyWherewith the mower filleth not his hand, nor he that bindeth sheaves his bosom;
ELB05womit der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Schoß;
LSGLe moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
Schmit welchem kein Schnitter seine Hand füllt und kein Garbenbinder seinen Schoß;
WebWith which the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves, his bosom.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken